最后,将陋室同诸葛亮的草庐,扬雄的宅第,相提并论,并引证孔子的话作结。
文章通过对陋室的描写和欣赏,表现了作者孤芳自赏,安贫乐道,不肯与权贵同流合污的思想感情。
可是,作者所谓陋室乐趣,也有着封建士大夫逃世和脱离劳动人民的一面。
译文(参考):
山不在高,有仙就出名。
水不在深,有龙就活灵。
虽是陋室,有我德行。
苔藓爬满阶,绿草映帘青。
聊天有学者,往来没白丁。
可以弹素琴,读佛经。
没有丝竹扰,没有公文惊。
南阳有诸葛草庐,西蜀有扬雄宅亭。
孔子曾说:“君子之居室,怎会德陋文穷?”
注释:
1、陋室:狭隘简陋的房子。铭:古代常刻铭于碑版或器物,有的称颂功德,有的表示鉴戒后成为一种文体。
2、灵:威灵。
3、鸿:大。鸿儒:学识渊博的学者。
4、白丁:没有文化、无官职的平民。
5、素琴:朴素无华的琴。
6、金经:指用泥金书写的佛经。
7、丝竹:泛指乐器。
8、案牍:文书,公文。形:身体。
9、诸葛庐:诸葛指诸葛亮,亮未岀仕时,隐居在南阳的草庐中。
10、子云:扬雄的字。扬雄是汉朝蜀郡成都人,长于辞赋。成都少城西南有扬雄宅。这里为了押韵,说成“子云亭”。名、灵、馨、青、丁、经、形、亭,押韵。
11、《论语?子罕》:“君子居之,何陋之有?”本文只用后句,兼有前句的意思。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com